Паэлья в юрте и аким по имени Аким
Какие ляпы совершают иностранные авторы, когда пишут о Казахстане.Любой журналист или блогер, пишущий о другой стране, рано или поздно столкнётся с чем-то для него непонятным. Это может быть черта менталитета, непереводимый языковой оборот или просто понятие, у которого нет аналогов в других странах. К сожалению, далеко не все авторы пытаются разобраться в вопросе и нелепые ляпы попадают даже в солидные издания.
Хотите, как в Казахстане?
Больше всего ляпов связано с должностью акима. Иностранцам трудно понять, что именно она означает. В большинстве стран у главы региона, градоначальника и сельского старосты должности называются по-разному, и разница между губернатором и мэром понятна даже ребёнку. В Казахстане же все главы населённых пунктом зовутся акимами, и постороннему человеку в такой иерархии разобраться трудно.
Так, например, в январе 2022-го многие новостные порталы писали, что толпы бунтовщиков разгромили мэрию в Актобе. На самом же деле возле мэрии, то есть городского акимата, в те дни абсолютно ничего не происходило.
Случалось и наоборот. В феврале 2021-го года в одном из казахстанских региональных СМИ вышел довольно рядовой сюжет о том, что сельский аким в Кызылординской области лично взял под контроль газификацию посёлка. Аул был небольшим и не удостоился хотя бы маленькой статьи в «Википедии», новость попала в топ лишь потому что служила дополнением к материалу о первой женщине-акиме в Казахстане.
Россияне поняли всё по-своему. Либеральные паблики стали воспевать Казахстан, как страну настоящей демократии, где сам губернатор беспокоится о жителях аула из десятков домов. К новости прилагалось и видео с сельским акимом. Аульская мода и суровый степной климат не располагают к щеголянью в кашемировом пальтишке от «Армани», а на бездорожье «Лексус» не лучшая машина. Вот и приехал аким на интервью на старенькой «Ниве», да ещё и в дешевом китайском пуховике.
Российских либералов это привело в восторг. Новость кочевала из паблика в паблик, с обязательным комментарием, что именно так и должен выглядеть настоящий губернатор.
Скромный, не берущий взяток и готовый ехать 300 километров по февральскому морозу, чтобы посмотреть, как идёт газификация богом забытой глуши.
Это у него фамилиё такое?
Что уж говорить о мажилсе, маслихате и АНК – в этих сложностях и сами казахстанцы разбираются с трудом. Ассамблею народа Казахстана некоторые иностранные журналисты считают партией, маслихат называют аналогом Госдумы, мажилис путают с сенатом. Нередко в одной статье мажилисмена могут назвать и сенатором, считая будто это синонимы.
А ведь ещё и маслихаты бывают городские и областные. Тут уж есть повод для головной боли у иностранного журналиста, пытающегося разобраться в политическом устройстве Казахстана.
Но это ещё вершина айсберга. Русскоязычный «Word» по умолчанию настроен так, что пишет слово «аким» с большой буквы, считая именем собственным. Такое имя, конечно, существует, но имеет славянская происхождение, как упрощенное греческое Иоаким, которое, в свою очередь, произошло от еврейского Йегоаким.
Но российским журналистам некогда вдаваться в такие тонкости. Они решили, что раз умный «Word» пишет слово с большой буквы, то казахстанского губернатора так и зовут. И неважно, что имя получилось тройное. Есть же у немцев Эрих Мария РЕМАРК, а казахи могли и интереснее придумать. Тем более президента зовут Касым-Жомарт.
Так в российском репортаже о развитии туризма в Актау глава Мангыстауской области стал именоваться губернатором Нурлан-Акимом НОГАЕВЫМ.
Многоточие на карте
Называть столицей Казахстана Алма-Ату могут лишь совсем некомпетентные журналисты, хотя у блогеров это встречается нередко. Их понять можно, наверное, у каждого перед глазами стоит школьная карта советского образца, где Алма-Ата выделена жирным шрифтом и помечена звёздочкой, обозначающей столичный статус.
Справедливости ради, нужно отметить, что некоторые казахстанцы тоже считают, будто столица Израиля – Тель-Авив, столица Австралии - Сидней, а Словакия по-прежнему подчиняется Праге.
Особенно часто иностранные СМИ называли столицей Алматы в январе 2022-го. Там и действительно было сложно понять, почему протестующие пытаются скинуть власть в городе, который находится более чем в 1.000 километрах от главного здания страны.
Доходило даже до того, что блогеры уточняли, что Алма-Ату переименовали в Астану, а Нур-Султан – просто город, названый в честь первого президента.
Воспользоваться «Википедией» не позволяли погоня за просмотрами и «горящие» дедлайны.
Но и в спокойные времена подобные ляпы всё же встречаются. Так, можно встретить биографию чиновника, который родился в Целинограде, отправился учиться в институт Акмолы, и переехал делать карьеру в Астану.
Довольно интересный ляп встретился на украинском портале, в статье, посвящённой поэту Тарасу ШЕВЧЕНКО. Оказывается, Тараса Григорьевича «клятые москали» сослали в Актау. Неважно, что великий поэт умер ровно за 100 лет до того, как в строительство этого города заложили первый камень. Казахи так полюбили поэта, что переименовали Актау в Форт-Шевченко, а в 1964-ом слово «Форт» убрали. Но потом «русские оккупанты» надавили на правительство Казахстана и городу вернули прежнее название.
Просто посмотреть на карту и понять, что от Актау до города Форт-Шевченко полтораста километров? Зачем? Карты, небось, «клятые москали» рисовали.
Голодные игры
Да что там карты! Горе-блогерам порой лень сверить курсы валют. В новости 2020-го года о том, что государство выдаёт казахстанцам по 42.500 тенге и то встречались нелепые выводы. Российские блогеры решили, что раз речь идёт о тысячах, то это много, и счастливые казахстанцы, благодаря правительству, могут на карантине лакомиться фуа-гра с бананами. Причём тот факт, что деньги давались не всем, блогеры попросту игнорировали. Так и получилась радужная картина, будто всем казахстанцам, от бомжей до грудных младенцев, щедрое государство вручило по чемодану денег.
Западные новостники тоже заинтересовались этой новостью и сделали другой вывод. Они не поленились перевести тенге в доллары и вышло, что людям кинули всего $90 по курсу того периода.
Сравнив среднюю зарплату ЕС в 2.000 евро с этими грошами, журналисты решили, будто правительство обрекает казахстанцев на голодную смерть, хотя глава государства при объявлении режима ЧС сообщил, будто денег в казне хватает, чтобы безболезненно пережить эти трудные времена.
Изучать быт страны по художественным фильмам могут только люди небольшого ума, а когда речь идёт о вопросах законодательства, - тем более. Казахстанские законодательные документы в интернете доступны и на русском языке, но спорщикам читать их лень.
Так, на одной из веток форума «Ганза.ру» некий «специалист» с пеной у рта доказывал, будто в Казахстане купить пистолет и даже автомат можно свободно, без всяких справок. Продавец и паспорта не спросит, а грозное оружие выдаст будто батон колбасы. Главным аргументом в этом споре были эпизод из фильма «Фара» 1999-го года. Там героиня Кристины ОРБАКАЙТЕ на карманные деньги купила пистолет в магазинчике Алматы, чтобы ограбить обаятельного главного героя, причём продала ей оружие девочка, которой лишь через пару дней стукнет 18.
Степная паэлья
Добрый старый фильм «Меня зовут Кожа» можно показывать дошкольникам, потому что он снят в далёком 1964-ом году, но в российском прокате он едва не заработал рейтинг 18+. Всё дело в эпизоде, где ребёнок утоляет жажду кумысом. Кумыс найти в российских супермаркетах можно, но почему-то многие россияне считают его алкогольным напитком, причём с непредсказуемым эффектом. Цензурившие этот фильм тоже так считали, и кадры с ребёнком, утоляющим жажду кобыльим молоком, вырезали, а упоминание напитка забили шуршанием, как это делают с названиями спиртного и сигарет.
Зато в фильме Юрия МАМИНА «Фонтан» 1988-го года ребенок из Ленинграда выдаёт многоэтажную матерную тираду на казахском. Неизвестно, где её услышал интеллигентный мальчик из культурной столицы, но в эпизоде чётко слышно, что малыш собирается сделать с матерью оппонента. В этом случае цензоры ничего не поняли, и забивать шумом обсценную лексику не стали.
Англоязычные зрители не любят напрягать извилины и лезть в «Википедию», чтобы узнать значение неизвестного слова. Так, сразу в нескольких фильмах Казахстана, сопровождаемых субтитрами, бешбармак превратился в совсем другое блюдо. В одном историческом фильме радушный хозяин зовёт гостя отведать «paella». Испанское блюдо из риса и морепродуктов, подающееся на огромном блюде, внешне, и правда, напоминает бешбармак, но где хан раздобыл в степи креветок, осьминогов и устриц остаётся неясным.
В другом фильме, более современном, бешбармак обозвали «lasagna». Лазанья готовится из мяса и лепёшек, ничем не отличающихся от нашей жаймы. Вот только лепёшки лежат друг на друге аккуратно и блюдо запекают как пирог. У неподготовленного зрителя может сложиться впечатление, будто хозяйка такая неумёха, что её лазанья не пропеклась. Да ещё и расползлась по всему противню.
Обычай подавать почётному гостью баранью голову иностранцам тем более не понятен, и в субтитрах говорится, что специально для уважаемого человека приготовили ягнёнка на вертеле. Зрителю остаётся гадать, куда делся весь ягнёнок, и почему уважение к гостю в момент готовки пропало, если ему всучили только черепушку вместо мяса.
Скажите «сы-ы-ы-р»!
Красивая история о том, что казахи встретили этап политзаключённых, кидая им шарики курта, у нас популярна настолько, что по ней даже снимали социальную рекламу. Несчастные ссыльные приняли курт за камни, но потом поняли, что это питательный продукт.
История очень трогательная, прекрасно иллюстрирует гостеприимство и милосердие казахов, поэтому редкая статья, описывающая злоключения жертв политических репрессий, обходится без этого эпизода. Вот только как объяснить иностранцам, что такое курт?
Чаще всего авторы пишут, что казахи кидались в этапируемых творогом. Картина получается неприглядная. Творог и за столом есть не очень удобно, он тут же рассыпается, а если им кинуть на пару метров, то продукт вообще разлетится на крошки. Поднимать рассыпавшийся творог по крупице с грязной земли - ещё то мучение.
Поразмыслив авторы стали уточнять, что творог был засохший. Вышло ненамного лучше. Будто казахи отыскали в закромах испорченные продукты и решили отдать их страждущим. На милосердие не очень-то тянет.
В конце концов курт заменили на сыр. Так история стала драматичнее. Когда в тебя запускают головкой сыра, пусть даже небольшой, вроде сулугуни, то удар получается чувствительней, чем от крохотного шарика курта. Сыр легче принять за камень. Ещё один плюс сыра, что его корка защищает продукт от грязи. Курт же ссыльным приходилось есть с землёй и пылью.
Так, стараниями авторов, история вышла намного красочней, чем было на самом деле.
Джаз в одну-две ноты
Порталы, специализирующиеся на новостях культуры, тоже грешат ляпами. Недавно, в Казахстане широко отмечался День домбры. К счастью, наш музыкальный инструмент уже не путают с круглой трёхструнной славянской домрой. Этим российские СМИ грешили ещё лет 10 назад. Сейчас в видеорепортажах даже ударение научились ставить правильно.
Вот только одна вещь долго не могла уложиться в головах иностранных авторов. Если поискать в новостной ленте что-то интересное о домбре, то первыми ссылками обязательно вылезут треки с этно-джазом, где голосу певца помогают кобыз и домбра.
У поклонников классического джаза с «музыкой толстых» ассоциируется лишь два инструмента – саксофон и пианино. Ну может быть ещё другие духовые инструменты, к которым домбра явно не относится. Нам тоже трудно представить джаз под балалайку или гусли.
Из этого авторы сделали умопомрачительный вывод. По их мнению, в 20-е годы прошлого века джаз дошёл и до наших степей и очень понравился казахам. Но саксофонов и фортепьяно у кочевников не водилось, вот и появилась традиция исполнять джазовые биты на домбре.
Но и это ещё не всё. Оказывается, казахи ещё три века назад любили проводить рэп-баттлы. Это когда два исполнителя спорят о чём-то, накладывая свои аргументы на музыку и тут же сочиняя импровизированный текст песен. Более того, если нынешние рэп-баттлы примитивны, и исполнители соревнуются лишь в том. кто обиднее обзовёт соперника, то казахские состязания певцов посвящались философским и социальным вопросам.
А как ещё объяснить человеку, далёкому от нашей культуры, что такое айтыс акынов?
Владислав КОЖУХАРЬ