Бумажные книги будут всегда
ПРИХОДИ И СТАР, И МЛАД
– Читают очень много, – заверила сотрудница библиотеки имени С.Жиенбаева Шынар КУШАНОВА. – Мы обслуживаем всех жителей города, но основной контингент – это учащиеся от 14 до 21 года. Также есть и совсем маленькие дети, и пенсионеры. С каждым годом читателей всё больше, а скоро, надеемся, ещё прибавится, у нас же теперь своё двухэтажное здание. Мы делаем всё, чтобы привлечь читателей: объявления, листовки, бегущая строка.
Младшим читателям, как правило, по пять–семь лет. Для них стараются по возможности организовать отдельный уголок: малышню сидеть долго на месте не заставишь, а постоянные шум и возня нравятся далеко не всем. Приходится импровизировать.
Многих впервые приводят именно бабушки и дедушки. Гаухар ДОСМАГАМБЕТОВА поделилась, что в одну и ту же библиотеку – областную имени С.Баишева – ходят всей семьёй уже много лет:
– Этой библиотеке, грубо говоря, больше ста лет, наверное. И куда только она не переезжала! Сегодня пришли с детьми и их учительницей, чтобы записать, показать, что это такое – книга.
Студенты бывают наплывами во время экзаменов. Они, правда, чаще всего выбирают литературу специализированную, говорят, что на чтение чего–то, помимо учебников, времени остаётся мало. Но художественная литература всё равно пользуется спросом. В библиотеке имени М.Горького рассказали, что бывают дни, когда очень большой наплыв читателей, очередь выстраивается.
Особенно хорошо берут классику для уроков литературы ребята из соседних школ. Читают классические произведения и те, для кого школа осталась в далёком прошлом.
– Люди, у которых работа сидячая (в офисах, коммерсанты), приходят часам к 9 утра, как правило. Они быстро меняют книги, берут новые и читают уже днём на рабочем месте. И такое бывает, – говорит библиотекарь Айнура ДОСМУРАТОВА.
– С 2004 года действует программа «Культурное наследие», – объяснила заведующая отделом абонемента Рысжан КАРАГУЛОВА. – Благодаря ей люди имеют возможность читать зарубежных и русских классиков на казахском: Бальзака, Золя, Боккаччо, Камю, Гоголя, Горького и многих других.
Книги современных писателей, таких, как тот же Коэльо, тоже можно найти на двух языках. Переводы, утверждают в библиотеках, хорошие, качественные. Многие из тех, кто уже читал романы на русском, с интересом перечитывают на государственном, сравнивают. Спрос на подобную литературу очень большой.
Бесспорной популярностью пользуется классика, особенно у школьников во время учебного года. Любят актюбинцы и историческую литературу, молодёжь увлекается фантастикой и мифологическими фэнтези. Из современных авторов очень часто берут того же Коэльо, Майер с её сагой о вампирах да Толкина – вероятно, после экранизации он стал ещё популярнее.
Несколько иные критерии отбора книг у самых маленьких.
– Для детей сейчас выпускается очень много книг, – рассказывает директор областной детской библиотеки имени Н.Байганина Бакытгуль СНАБАЕВА. – Они очень яркие, красочные, шрифт хороший. Детям читать интересно, даже просто листать. Так постепенно и приучаются к книгам.
Книжные фонды, как нас заверили, пополняются стабильно. Частично за счёт местного бюджета, частично по программе госзаказов. Иногда книги привозят в дар простые люди.
– Приносят читатели, которые уезжают из города или страны, например, а выкидывать жалко, – говорит Айнура Досмуратова из библиотеки имени М.Горького. – Раньше всё хранили, выставляли дома на полках, хвастались. А сейчас не хотят уже. Говорят, что пыли собирается много, поэтому приносят.
– Сами читатели книги приносят часто, – подтвердили и в библиотеке имени С. Жиенбаева. – Это обычно пенсионеры или те люди, что уезжают. Прямо целые библиотеки привозят. Иногда книг 50 принесут, иногда – несколько сотен. Мы не отказываемся.
Качеством новых изданий в библиотеках довольны. И иллюстрации хорошие, и переплёт крепкий, а сами по себе тома лёгкие, в руках держать удобно и переносить не тяжело. Да и выбор произведений не подвёл в современных коллекциях. Чего не хватает, так это тиража.
– Тиражи современных книг уменьшились, – прокомментировала директор областной библиотеки имени С.Баишева Несибели ЖУМАГУЛ. – Вот посмотрите: всего 2.000 экземпляров выпущено. Разумеется, всем библиотекам области в достаточном количестве не достанется. В советское время были тиражи огромные, по несколько десятков тысяч копий, поэтому и в архивах наших сейчас очень много советских изданий осталось. А нынешних очень мало почему–то выпускают.
Впрочем, как оказалось, взять книгу на время можно не только в библиотеках. Лидия РАЙДА уже около 15 лет отпускает их «напрокат». Сейчас её можно найти в торговом центре «Астана».
– Читала всю жизнь, поэтому этим и занимаюсь, – говорит Лидия Григорьевна. – Сначала я начала продавать свою библиотеку, а потом люди стали приходить сами, просить обменять, и сама идея уже пришла в процессе работы.
По её словам, чтение книги – это не хлеб, и задирать цены – неправильно, даже несмотря на поднявшуюся в два–три раза арендную плату. Обмен стоит всего 50 тенге, хотя и покупка обойдётся удивительно дёшево.
– Ко мне ходят, скажем, из дома престарелых, пенсионеры, ветераны, – рассказывает Лидия Райда. – Естественно, они бесплатно берут – не буду же я с них копейки брать несчастные. Можно принести свою книгу, поменять. Можно купить у меня, потом поменять – мне, конечно, лучше, чтобы купили.
Вопреки утверждениям работников городских библиотек, Лидия Григорьевна приводит иную статистику: читать люди стали гораздо меньше. Особенно это касается молодёжи. Хотя есть и те, кто без книги прожить не могут:
– Старшее поколение читает вместо снотворного. Есть люди, что читают классику. Толстого, Достоевского у меня девушка все тома перечитала. «Сталкера» охотно читают, из современной фантастики. Женщины, конечно, в основном читают романтику. Но молодёжь – фантастику. Знаете, ко мне приходят уже мамы с детьми. Вот мальчишка – раньше не читал вообще. Сейчас он заинтересован, приходит, я ему подбираю фантастику. Очень разнообразные интересы.
– Мы читателей спрашиваем, интересуемся, – поясняет Айнура Досмуратова. – Книга дешёвая сейчас в магазине может стоить полторы–две тысячи. Люди заметили, что по карману бьёт. Они и говорят, что выгоднее прийти в библиотеку, чем покупать. Вот энциклопедии, например: все, что в магазинах, есть и у нас в фонде.
Другое дело, что именно в читальных залах часами готовы сидеть немногие. Темп жизни другой: в основном актюбинцы стараются брать книги с собой. Так намного удобнее.
По словам Бакытгуль Снабаевой, изменился и сам библиотекарь.
– Это раньше библиотекарь просто сидел, выдавал книги, заполнял формуляры, – говорит Бакытгуль Амангельдиевна. – Сегодня требования совсем другие. Мы и педагоги, и организаторы, и воспитатели. Очень многое приходится учитывать, чтобы правильно поддерживать интерес к чтению.
– Бумажные книги всё равно останутся, потому что в интернете всё–таки сложно читать, да и всего туда не поместишь, – размышляет Алия Бирмагамбетова. – А вот книжный вариант, для души, чтобы переживать за героев, всегда будет. Мы, конечно, идём в ногу со временем, стараемся и электронный вариант взять, и бумажный.
Но сколько людей ни спрашивай, особой любви к чтению с экрана никто не высказал. Книжку можно держать в руках, ощущать страницы и даже запах новой бумаги. Если верить постоянным посетителям библиотек, то именно эти факторы и заставляют их отказываться от, казалось бы, удобных переносных устройств для чтения и компьютеров. Правда, полностью игнорировать новые технологии тоже неправильно.
– Конечно, надо идти в ногу со временем, – уверена Несибели Жумагул. – Бумажные книги будут всегда. Многие наши читатели говорят, что от электронных вариантов глаза сильно устают. Но я считаю, что нельзя просто так отказываться от интернета. Нужно использовать его для рекламы, для привлечения читателей, распространения информации. От новых технологий тоже может быть польза, если использовать их правильно.